Mà Bạch Vân quán cầm đầu đạo nhân lắc đầu nói: "Nghe cái kia Lý thiếu hiệp chi ý, Thục vương đã bị yêu nhân đoạt xá, tăng thêm rất nhiều động tác, tháng giêng mười lăm hôm đó, sợ là muốn làm cái gì tà pháp.
"Viện binh không nhất định có thể kịp thời đến, như toàn thành bách tính g·ặp n·ạn, bần đạo mấy người, sợ là nửa đời sau đều ngủ không tốt."
Đổng Tồn Sơn cười khổ một tiếng, không có phản bác.
Hắn làm sao không biết sự tình nghiêm trọng.
Muốn làm thế nào, còn phải xem Vương ngự sử lựa chọn.
"Bản quan không đi!
Vương ngự sử trầm mặc hồi lâu, cuối cùng mở miệng.
Hắn sắc mặt ngưng trọng nói: "Như cái kia yêu nhân, thực làm ra cái gì kinh động Thần Châu đại sự, ấn Hoàng Thượng tính tình, chúng ta sau đó đều phải xui xẻo.
"Bây giờ, đã là không đường thối lui!
"Đổng tiên sinh, ngày mai ngươi liền xuất phát rời đi, tiến về Trùng Khánh phủ cầu viện, bản quan lưu tại Thành Đô phủ, xem có thể hay không tìm tới cơ hội. . . C·ướp đoạt binh quyền!"
Sau đó hai ngày, Thành Đô phủ một mảnh an bình.
Thục vương phủ phát ra bố cáo chiêu an, nói Thành Đô nha môn kho thuốc nổ trông coi bất lực, phát sinh bạo tạc, người g·ặp n·ạn đông đảo, bao quát Vương ngự sử.
Nói thật, việc này căn bản không ai tin.
Nhưng mà Thành Đô quan to hiển quý, bây giờ từng cái lạnh như kinh ve, đều đóng chặt môn trạch tránh tai, nào dám có nửa câu nói nhảm.
Đến mức dân gian, cũng là các loại lời đồn đại nổi lên bốn phía.
Nhưng lời đồn đại về lời đồn đại, thời gian cũng nên qua.
Diêm bang tiếp tục phát phúc lợi, Thục vương phủ nghiêm lệnh cấm q·uân đ·ội quấy rầy, bách tính cũng dần dần quen thuộc, thậm chí nổi lên xem thượng tầng chó cắn chó tâm tư.
Mặt đường phía trên, cũng dần dần khôi phục phồn vinh.
Lý Diễn cũng không còn gây chuyện, dành thời gian đem Đổng Tồn Sơn đưa tiễn Thành Đô về sau, liền mỗi ngày ở trong thành dò xét, cuối cùng liên hệ đến trốn ở Nam Thành hoang trạch rừng trúc sáu nhàn.
Một bên khác, Thục vương bên kia Huyết Na Sư, hắc giáo Lạt Ma Đa Cát Trát Tây trở về, phối hợp Hắc Linh vệ, trong thành âm thầm điều tra, còn g·iết c·hết Vô Tướng công tử mấy tên thủ hạ.
Đối phương thế lớn, Lý Diễn mấy người cũng đành phải tạm thời ẩn núp.
Ngay tại cái này náo nhiệt lại khẩn trương bầu không khí bên trong, cuối năm gần tết tới gần. . .
Ba mươi tết, mặt trời lặn hoàng hôn.
Trước đó vài ngày thật vất vả trời trong xanh mấy ngày, nhưng ba mươi tháng chạp, tuyết bay lại đột ngột mà tới.
Cẩm Giang hai bên bờ nhà sàn, phảng phất phủ thêm ba tấc lụa trắng, Thanh Dương Cung mái hiên chuông đồng, cũng đông thành băng chuỗi hoa, gió qua lúc leng keng như ngọc vỡ.
Thành Đô phủ gạch xanh ngõ hẻm mạch gian, sơn son cánh cửa trên Tần Quỳnh, Uất Trì Cung chân dung, đã bị tuyết nổi bật lên càng thêm tiên diễm.
Lốp bốp, pháo từng tiếng.
Kinh bay đầu cành chim sẻ, trêu đến chó hoang trong tuyết sủa loạn.
Cái này ba mươi tết ban đêm, tuy nói phong tuyết gào thét, trên đường người đi đường thưa thớt, từng nhà cửa phòng đóng chặt, nhưng lại rất náo nhiệt.
Đè đất Thục tập tục, hôm nay đều muốn tế tổ đón giao thừa.
Giữa trưa muốn ăn "Ăn bữa cơm đoàn viên" tông tộc chung tụ.
Vào đêm muốn uống "Đoàn năm rượu" ăn tịch vị bàn ghép.
Bất kể vương cung đại viện, vẫn là dân chúng tầm thường gia, đều có người giơ bó đuốc, chiếu lượt từng cái âm u nơi hẻo lánh.
Phòng bếp, giếng đài những địa phương này, cũng muốn nhóm lửa ngọn nến.
Suốt đêm không tắt, phòng chuột trộm lương.
Cái tập tục này, gọi "Chiếu hư hao" .
Lúc sau tết, không chỉ có niên thú, dân gian nghe đồn, còn có một loại "Hư hao quỷ" sẽ giấu ở trong nhà âm u chỗ.
Nếu không khu trục, năm sau liền sẽ sinh bệnh không may.
Phú hộ nhóm càng là giảng cứu, nhất định phải dùng sinh ra từ núi Thanh Thành dầu hắc, chế thành trường minh đăng, bấc đèn lẫn vào diêm tinh.
Thiêu đốt lúc đôm đốp rung động, dùng kinh sợ thối lui "Hư hao quỷ "
Thành nam Vương viên ngoại gia, lão quản gia liền tự mình mang theo trường minh đăng, dẫn người lần lượt chỗ chiếu hao tổn, liền liền gầm giường cũng không buông tha.
Cuối cùng, đi tới gia súc lều.
Đất Thục ngạn ngữ nghề nông nói: "Trâu ngựa hư hao, cày bừa vụ xuân không tốt" .
Nơi này, càng là trọng điểm chỗ.
Bận rộn cả ngày, tiểu nhị đã có chút mệt mỏi, lão quản gia càng là ngáp không ngớt, mang theo trường minh đăng quay đầu nói: "Giữ vững tinh thần, hôm nay còn muốn bồi tiếp ông chủ đón giao thừa.
"Ai ~ những năm qua còn có thể mời cái con hát hát khúc, năm nay lại là tẻ nhạt chút. . ."
Lời còn chưa dứt, chỉ thấy sau lưng tiểu nhị trừng lớn hai mắt.
"Thế nào?"
Lão quản gia nhíu mày hỏi thăm.
Tiểu nhị nuốt ngụm nước bọt, "Ta. . . Ta nhìn thấy một bóng người, thời gian trong nháy mắt, liền không có, nhất định là hư hao quỷ!"
"Phi phi, nói cái gì mê sảng đâu!
Lão quản gia mắng một câu, nhưng vẫn là mang theo đèn, đem gia súc lều trong trong ngoài ngoài soi một lần, mắng: "Nào có đồ vật, khẳng định là ngươi hoa mắt, chờ một lúc chớ nói lung tung, cẩn thận ông chủ đánh ngươi mấy gậy."
Dứt lời, mang theo tiểu nhị quay người rời đi.
Gia súc lều hậu phương đống cỏ khô chỗ, Lý Diễn chậm rãi đi ra.
Hắn mang theo một cái túi đồ vật, đem cửa vào mật đạo cẩn thận che lấp về sau, mới leo tường mà ra.
Đây là Thành Đô đường hầm dưới lòng đất một cái cửa ra, hắn trong khoảng thời gian này thường xuyên vãng lai, không nghĩ tới kém chút bị phát hiện.
Lý Diễn mang theo đồ vật, trên đường ghé qua.
Tựa hồ là qua tết nguyên nhân, trên đường thủ vệ rõ ràng ít một chút, chỉ ngẫu nhiên có Hắc Linh vệ giục ngựa mà qua.
Trong gió tuyết, phu canh núp ở áo tơi xuống, lạnh đến dậm chân, lại gõ bang hô to "Bình an cát tường ——!" sau lưng lưu lại một nhóm dấu chân.
Ngay tại cái này toàn thành ăn tết bên trong, Lý Diễn mang lên Giáp Mã, giẫm lên tường thành đằng không mà lên, từ thành nam rời đi.
Nơi xa trong khu ổ chuột, thiêu đốt lên từng cái đống lửa.
Đây cũng là Thành Đô năm tục, chính là đốt rễ cây u cục, sưởi ấm đón giao thừa, xưng "Nướng bách bệnh "
Khu ổ chuột bách tính, cũng nhờ vào đó vượt qua đêm lạnh.
Trong gió tuyết khắp nơi ánh lửa, để chung quanh càng thêm hắc ám.
Lý Diễn mang theo hai đại túi đồ vật, đạp tuyết mà đi, rất mau tới đến Phủ Hà cùng sông Nam chỗ giao hội.
Nơi này có tòa hợp sông đình, vị trí chỗ vắng vẻ, bốn phía phong tuyết gào thét, trong đình lại lóe lên ánh nến, có một người bàn tiệc ngồi uống rượu.
"Tuyết ủng Lam Quan ngựa không tiến nha ----!'
Thô kệch âm thanh vang lên, chính là cái kia Nhị Lang chân quân chuyển thế.
"Dương tiền bối thật hăng hái!"
Lý Diễn cười ha ha một tiếng, mang theo đồ vật tiến vào đình nghỉ mát, run rơi trên đấu lạp tuyết đọng, lại đem bao khỏa để dưới đất mở ra.
"Cầm chút tiêu bách rượu, còn có cái này, bọn hắn làm 'Giã gạo bánh' không sai, dùng chính là Xuyên Tây đập ra đường đỏ. . ."
"Dừng lại!
Dương Thừa Hóa khoát tay áo, cau mày nói: "Năm hết tết đến rồi, ngươi không bồi những đồng bạn kia đón giao thừa, tới tìm ta làm gì?"
Lý Diễn cười nói: "Đây không phải sợ ngài một người cô đơn lạnh lẽo a.
Muốn đối phó Thục vương, cái này Nhị Lang chân quân chuyển thế Dương Thừa Hóa, thế nhưng là chủ lực, nhưng người này một mực trốn ở bến tàu phụ cận, từ đầu đến cuối không chịu cùng bọn hắn tụ hợp.
Dương Thừa Hóa nhìn một chút nơi xa, mặc dù phong tuyết hắc ám, nhưng vẫn là có thể mơ hồ nhìn thấy Thành Đô phủ đèn đuốc.
"Cô đơn lạnh lẽo?"
Hắn khẽ lắc đầu, "Chỉ là khách qua đường, sao là cô đơn lạnh lẽo?
Dương Thừa Hóa cầm lên bầu rượu, đông đông đông rót mấy ngụm, nhìn về phía Thành Đô phủ thành tường, kêu rên nói: "Mấy ngày nay, nào đó trong đầu tất cả đều là âm thanh, cũng quá ầm ĩ điểm, liền đi ngủ đều không an ổn. . ."
Lý Diễn sau khi nghe xong, lập tức hiểu rõ.
Cái này Nhị Lang chân quân chuyển thế, ngay tại đại lượng hấp thu hương hỏa nguyện lực. . .
Cvt Sup: 1. rễ cây u cục = các u cục nổi trên vỏ cây Dương Hoàng do một loại ký sinh trùng tạo ra, theo Trung y có tác dụng trừ phong thấp, thúc đẩy tuần hoàn máu. Dùng cho chứng đau khớp do thấp khớp và đau lưng dưới do làm việc nặng.
2. Tuyết ủng Lam Quan ngựa không tiến = trích « tả thiên chí lam quan kỳ điệt tôn tương » ( tạm dịch: bị giáng chức tới ải Lam, tự mình thở than) xuất từ thời Đường, tác giả Hàn Dũ.
Nguyên văn: Vân hoành tần lĩnh gia hà tại? Tuyết ủng lam quan mã bất tiền.
Tạm dịch: Hỏi mây bay ngang Tần Lĩnh nhà ở đâu? Tuyết ngập ải Lam ngựa không tiến.
"Tần Lĩnh" "Lam Quan" chi tự nhiên cảnh sắc thuyết minh chính mình sầu khổ bi thương nỗi lòng, "Gia ở đâu" ba chữ toát ra thi nhân đau buồn người nhà, đau buồn quốc sự vẻ u sầu, "Ngựa không tiến" ba chữ toát ra thi nhân anh hùng mất đường chi buồn. (Trích diễn đàn văn học Trung Quốc. )