Cây Gậy Khất Thực Của Lão Bạt

Chương 191



Kể từ sau khi Vân Thanh (Yún Qīng, 云清) và những người khác phá vỏ ra đời, trên Tiểu Bạch Phong (Xiǎo Bái Fēng, 小白峰) không lúc nào thiếu khách. Các sư huynh đệ của Huyền Thiên Tông (Xuán Tiān Zōng, 玄天宗) và Thượng Thanh Tông (Shàng Qīng Zōng, 上清宗) mỗi ngày đều đến thăm một vòng. Không chỉ để nói chuyện với lão tổ tông của môn phái về tình hình của hai tông, mà phần lớn còn là để nựng tiểu sư đệ.

 

Không chỉ có tu sĩ của hai tông, mà ngay cả các tu sĩ của Nguyên Linh Giới (Yuán Líng Jiè, 元靈界) cũng kéo đến. Bạch Miên Hoa (Bái Mián Huā, 白棉花) cùng đồng đội đến, sau khi nhìn thấy Vân Thanh thì không muốn rời đi nữa. Bạch Miên Hoa ôm lấy Vân Thanh không chịu buông tay, còn Lam Doanh Doanh (Lán Yíng Yíng, 藍盈盈) nếu không hôn Vân Thanh một cái mỗi ngày thì cô ấy cảm thấy toàn thân không thoải mái.

 

Hoan Hoan (Huān Huān, 歡歡) thì vui không kể xiết, thấy nhiều mỹ nhân như vậy đến Tiểu Bạch Phong, mỗi ngày hắn đều mải mê vui chơi mà không lo gì đến công việc chính. Bạch Trạch (Bái Zé, 白澤) nhìn thấy Vân Bạch (Yún Bái, 雲白) dạy dỗ Vân Thanh và nhận ra một điều: trẻ con không thể chiều chuộng quá mức. Mỗi ngày, hắn ép Hoan Hoan phải học tập. Tuy nhiên, vì Hoan Hoan đã quen được nuông chiều, nên kết quả thu được không nhiều. Bạch Trạch cảm thấy bế tắc, nhìn Hoan Hoan chơi đùa đến mức gần như quên cả bản thân là ai, hắn suy nghĩ và quyết định đưa Bạch Hoan (Bái Huān, 白歡) đến Vô Gian Khích (Wú Jiān Xì, 無間隙).

 

Đây là quyết định được Bạch Trạch, Ôn Hằng (Wēn Héng, 溫衡) và những người khác thảo luận và cân nhắc kỹ lưỡng. Hoan Hoan là con trai của Tuân Khang (Xún Kāng, 荀康), dù hiện tại hắn đã mất ký ức trước kia, nhưng trong cơ thể hắn vẫn chảy dòng máu của Tuân Khang.

 

Tuân Khang đáng thương không? Đáng thương, mất vợ, đứa con còn sống sót lại trở thành một kẻ ngốc nghếch. Ông ta đã hy sinh rất nhiều cho Nguyên Linh Giới, nhưng kết quả này đối với ông thật tàn nhẫn. Tuân Khang đáng trách không? Đáng trách, vì ông đã bị dụ dỗ, khiến bàn chân sắt của yêu thú giẫm nát Nguyên Linh Giới và Ngự Linh Giới (Yù Líng Jiè, 禦靈界). Dù các tu sĩ đã ra sức chống cự, nhưng vẫn có không ít sinh linh chết dưới miệng yêu thú. Những tội lỗi đó, ông cần phải trả giá. Tuân Khang đáng buồn không? Đáng buồn, đường đường là yêu thần, được vạn yêu kính ngưỡng, nhưng một bước sai, là sai mãi mãi. Đến hôm nay, danh tiếng của ông đã bị hủy hoại.

 

Những yêu quái nóng nảy trong Nguyên Linh Giới nguyền rủa ông, chỉ có những yêu quái lý trí mới dám nói một lời công bằng cho ông. Tuân Khang, yêu thần từng một thời huy hoàng, giờ đây hàng vạn năm danh dự đã tiêu tan. Dù Đế Tuấn (Dì Jùn, 帝駿) không nói, ông cũng không còn mặt mũi nào để đối diện với các yêu tu từng đặt niềm tin sâu sắc vào ông ở Nguyên Linh Giới.

 

Ông vừa là nạn nhân, vừa là kẻ gây hại. Bạch Trạch suy nghĩ rất lâu, một mặt hắn lo lắng rằng việc Hoan Hoan nhận Tuân Khang có thể ảnh hưởng xấu đến Hoan Hoan, mặt khác, hắn hiểu rằng mình không phải là cha ruột của Hoan Hoan. Tình cảm phụ tử và sự liên kết huyết mạch là điều mà hắn không thể ngăn cản.

 

Khi Bạch Trạch còn đang lưỡng lự, hắn nghe theo đề nghị của Ôn Hằng, cảm ứng thiên ý và tổ chức một lần bốc thăm trên Tiểu Bạch Phong. Bạch Hoan tự rút thăm, kết quả là phải đi. Thế là Bạch Trạch đưa Hoan Hoan đến Vô Gian Khích. Trước khi đi, Hoan Hoan còn khóc lóc một chút, hắn muốn ở lại chơi với Vân Thanh, không muốn đi gặp Tuân Khang. Cuối cùng, Ôn Hằng phải lấy ra một gói kẹo mới dỗ được Hoan Hoan.

 

Nhìn bóng lưng Hoan Hoan rời đi, Ôn Hằng tự hỏi, không biết khi Tuân Khang nhìn thấy Bạch Hoan như thế này sẽ có cảm giác ra sao. Là vui mừng, là hạnh phúc hay là nỗi buồn vô tận?

 

Những điều này không ai biết được, chỉ chờ Bạch Trạch trở về mới rõ.

 

Ở bên kia, Tạ Linh Ngọc (Xiè Líng Yù, 謝靈玉) cùng Cảnh Thanh (Jǐng Qīng, 景清) đến thăm Phật Tông (Fó Zōng, 佛宗). Trong âm thanh thiền của các phật tu, Cảnh Thanh tiến hành tra xét linh hồn của Trí Giả (Zhì Zhě, 智者). Cảnh Thanh là một thiên tài của tộc Cửu Vĩ (Jiǔ Wěi, 九尾), kết quả tra hồn của hắn khá hiệu quả, trong tay Cảnh Thanh là một khối ký ức mờ xám, còn Trí Giả bị tra hồn vẫn có thể nói chuyện. Không biết là do Trí Giả thiên phú dị bẩm hay do tu vi của Cảnh Thanh không đủ, sau khi trải qua quá trình tra hồn, Trí Giả vẫn có thể chửi bới. Cảnh Thanh, một thiếu niên thanh tao như gió xuân, bị chửi đến mức nước mắt rưng rưng trong mắt. Từ đó có thể thấy Trí Giả là kẻ mặt dày đến nhường nào, ồ, đúng rồi, hắn không có mặt, hắn chỉ là một bộ xương khô.

 

Trí Giả bị nhốt trong gian phòng tụng kinh của Phật Tông, lúc nào cũng có mười tám cao tăng tụng kinh và niệm Phật cho hắn. Nếu là người khác, có lẽ đã đi theo cõi Tây Phương từ lâu, nhưng Trí Giả không phải người thường, hắn có thể đối đáp lại các cao tăng Phật Tông, khiến họ tức đến mức phải bịt tai lại. Mỗi lần xong việc, các cao tăng đều phải niệm Thanh Tâm Chú để tránh cho đạo tâm của mình bị Trí Giả làm ô uế.

 

Trong đại hùng bảo điện của Phật Tông, phương trượng cùng vài kiếm tu, bao gồm cả Trương Sơ Trần (Zhāng Chū Chén, 張初塵), cùng nhau xem xét ký ức của Trí Giả, sau đó tất cả đều im lặng. Trương Sơ Trần trầm ngâm một lúc, rồi chắp tay với các đạo hữu: "Chuyện này... vẫn nên để Thiên Cơ Tản Nhân (Qiān Jī Sàn Rén, 千機散人) tự mình xem xét." Các tu sĩ bên cạnh đồng loạt gật đầu, chuyện này đã vượt quá dự đoán của họ.

 

Khi Ôn Hằng nhận được truyền phù của Tạ Linh Ngọc, hắn đang đứng dưới cây Đạo Mộc (Dào Mù, 道木) ngẩng đầu nhìn lên. Cây Đạo Mộc này là linh thực bản mệnh của hắn, là một nửa của hắn. Không ngờ nó lại lớn như thế này, Ôn Hằng cảm thấy nếu giờ hắn thả Đạo Mộc ra, những cành nhánh mạnh mẽ của nó có thể bao phủ cả Nguyên Linh Giới.

 

Truyền phù của Tạ Linh Ngọc bốc cháy: "Ôn lão tổ, Cảnh Thanh đã tra hồn Trí Giả xong. Chúng tôi đã thấy một số thứ, muốn ngài tự mình đến xem." Ôn Hằng mỉm cười nói: "Được, ta sẽ qua ngay." Liên Vô Thương (Lián Wú Shāng, 蓮無殤) đang ngồi trước căn nhà gỗ nhỏ, trên vai là Vân Bạch, trong lòng ôm Vân Thanh: "Có chuyện gì sao?"

 

Ôn Hằng đáp: "Linh Ngọc nói rằng khi tra hồn Trí Giả đã phát hiện ra một vài điều, muốn ta đích thân đến xem." Liên Vô Thương đứng dậy: "Ta sẽ đi cùng ngươi." Ban đầu, Ôn Hằng không muốn để đạo lữ vất vả, nhưng khi nhìn vào đôi mắt nghiêm túc của Liên Vô Thương, hắn mỉm cười gật đầu: "Được, cùng đi thôi!" Nghe thấy sư tôn và sư mẫu sắp ra ngoài, Vân Thanh hưng phấn bày tỏ rằng — hắn cũng muốn đi! Ôn Hằng còn có thể làm gì nữa, đành phải đưa hai chú gà con nhỏ theo cùng.

 

Phật Tông (Fó Zōng, 佛宗) có tên gọi là Vô Lượng Tông (Wú Liàng Zōng, 無量宗), trong những năm gần đây phát triển mạnh mẽ, tín đồ rất đông, nhưng đa phần chỉ là người thường. Đây là lần thứ hai Ôn Hằng (Wēn Héng, 溫衡) đến Vô Lượng Tông, lần *****ên đến, ông muốn giới thiệu trận pháp truyền tống của mình, nhưng đệ tử của Phật Tông đã kéo ông ngồi nghe kinh thư suốt một giờ, khiến đầu ông như muốn nổ tung.

 

Sau khi bước ra từ trận pháp truyền tống, đi vài bước đã có thể thấy bảo tháp màu vàng sáng của Vô Lượng Tông, Ôn Hằng và mọi người đi thẳng về phía bảo tháp. Tiểu sa di canh cổng chắp tay niệm Phật trước mặt hai người: "Hai vị đạo trưởng, Phù Quang Lâu (Fú Guāng Lóu, 浮光樓) không cho phép mang linh sủng vào, có thể giao linh sủng của hai vị cho tiểu tăng chăm sóc."

 

Vân Bạch (Yún Bái, 雲白): ... Hắn dám nói mình là linh sủng!! Linh sủng!! Vân Bạch, giống như một đám mây, tức đến mức suýt chút nữa muốn phun ra một ngọn lửa linh phượng. Nhưng Vân Thanh (Yún Qīng, 雲清) lại rất hợp tác, hắn kêu "chíp chíp" vài tiếng, sau đó bay vào lòng tiểu sa di. Tiểu sa di vừa ôm lấy Vân Thanh, liền cảm thấy cơ thể nặng trĩu, con gà này nặng hơn hắn tưởng rất nhiều!

 

Lúc này, chưởng môn của Vô Lượng Tông từ đại hùng bảo điện bước ra: "Thanh Đế (Qīng Dì, 青帝), Thiên Cơ Tản Nhân (Qiān Jī Sàn Rén, 千機散人), chư vị đạo hữu đều ở đây cả." Ôn Hằng và mọi người tiếc nuối nhìn bảo tháp. Một bảo tháp cao như vậy, Huyền Thiên Tông không có, thật muốn... Nghe nói trên đó còn thờ xá lợi của cao tăng nữa.

 

Dĩ nhiên, nếu những người khác của Huyền Thiên Tông có mặt ở đây, họ chắc chắn sẽ không do dự mà dập tắt ngay suy nghĩ của Ôn Hằng. Cái bảo tháp này, nếu đặt ở Huyền Thiên Tông, hoàn toàn không hợp với phong cảnh của tông môn chút nào.

 

Ôn Hằng và Thanh Đế cùng theo phương trượng bước đi, mang theo Vân Bạch. Tiểu sa di ôm Vân Thanh, bốn mắt nhìn nhau. Vân Thanh kêu "chíp chíp chíp." Tiểu sa di cười nói: "A Di Đà Phật, linh sủng không thể vào đại hùng bảo điện, sẽ phạm đến Phật chủ. Tiểu tăng tạm thời chăm sóc ngươi vậy."

 

Trong đại hùng bảo điện, tượng Phật trang nghiêm, cao lớn, mắt nhắm lại với vẻ từ bi. Ôn Hằng cảm thấy không thoải mái khi bị tượng Phật nhìn chằm chằm. Ông chắp tay với các đạo hữu: "Chư vị đạo hữu, liệu chúng ta có làm ô uế mắt Phật chủ không? Chúng ta đổi sang chỗ khác được không?" Họ đều là những đạo tu, chạy vào địa bàn của Phật Tông thế này, Đạo Tổ mà biết chắc sẽ giận dữ lắm.

 

Phương trượng của Vô Lượng Tông tìm một cái viện yên tĩnh gần gian phòng tụng kinh, trong một căn phòng thiền yên tĩnh, Cảnh Thanh (Jǐng Qīng, 景清) mở ký ức trong tay ra. Ký ức ban đầu là một mảng hỗn độn, dần dần có ánh sáng và bóng hình.

 

Trí Giả (Zhì Zhě, 智者) luôn nói rằng hắn sẽ không chết, rằng hắn là do oán khí và giận dữ của loài người hóa thành, và bây giờ có vẻ như điều đó là sự thật. Trong một đoạn rất dài *****ên của hình ảnh, xung quanh chỉ là hỗn độn, trong hỗn độn có những bóng hình mờ mờ ảo ảo, từ góc nhìn của Trí Giả, dường như hắn đang bay.

 

Bỗng nhiên, một ngày kia, thế giới trở nên sáng sủa, xung quanh xuất hiện vô số bóng đen. Trên bầu trời vang lên một giọng nói khàn khàn: "Chỉ có bấy nhiêu cô hồn dã quỷ thôi sao, thật không đáng." Bên cạnh vang lên một giọng nói già nua: "Vốn là một thế giới bị bỏ rơi, những kẻ có hồn phách không toàn vẹn đều tan biến thành tro bụi, tìm được chừng này đã là may mắn lắm rồi."

 

Ôn Hằng cảm thấy gai ốc nổi khắp người, ông và Liên Vô Thương (Lián Wú Shāng, 蓮無殤) nhìn nhau. Họ không biết người có giọng nói khàn khàn kia là ai, nhưng giọng già nua bên cạnh thì họ nhận ra, đó chính là giọng của Thông Thiên (Tōng Tiān, 通天)! Thông Thiên cũng tham gia vào chuyện này sao?

 

Ôn Hằng và những người khác tiếp tục lắng nghe kỹ. Chỉ nghe thấy người có giọng khàn khàn chán nản nói: "Chút tàn hồn này chỉ có thể luyện ra một kẻ thôi, cũng được, có còn hơn không." Vừa nói xong, lửa tím đen bùng lên xung quanh Trí Giả, trong ngọn lửa, những bóng đen xung quanh phát ra tiếng gào thét đau đớn, từng bóng xám tan biến thành tro bụi, cuối cùng chỉ còn co lại thành một đốm xám, Trí Giả cũng gào thét.

 

Ngày càng nhiều bóng xám tụ tập lại, tiếng gào thét của Trí Giả biến thành tiếng rên rỉ, hắn cúi xuống nhìn đôi chân và đôi tay của mình, đó chỉ là một bộ xương. Ngọn lửa bên cạnh dường như không còn ảnh hưởng gì đến Trí Giả nữa.

 

Ngọn lửa tím đen tắt dần, Trí Giả thở dài một hơi. Lúc này, thế giới trở nên sáng tỏ, thông qua đôi mắt của Trí Giả, Ôn Hằng nhìn thấy bức tượng khổng lồ chống kiếm trong di tích Thông Thiên. Trước bức tượng, có hai người đang đứng, một người chính là Thông Thiên mà họ quen thuộc.

 

Người còn lại mặc áo bào đen, góc áo thêu một con yêu thú có sừng. Tóc ông ta được búi gọn gàng trên đỉnh đầu, cài một cây trâm ngọc đen. Tóc hai bên thái dương đã bạc, những chùm tóc bạc ấy cũng được búi lên. Khuôn mặt ông ta vàng vọt, mắt hơi sưng, mũi khoằm, khinh thường nhìn Trí Giả: "Từ hôm nay, ngươi chính là con chó của ta."

 

Cơ thể Trí Giả dường như không thể khống chế được, quỳ sụp xuống, Ôn Hằng và những người khác nghe thấy tiếng khớp xương kêu răng rắc khi Trí Giả bị ép quỳ. Đồng thời, trong đầu Trí Giả tràn ngập một luồng thần thức mạnh mẽ. Trong thần thức xuất hiện những hình ảnh về tàn hồn của dị giới, yêu thú và ba giới, Trí Giả ngay lập tức hiểu rõ ý đồ của người đàn ông đó.

 

"Ngươi chỉ có một nhiệm vụ, đó là hủy diệt thế giới này." Trong đầu Trí Giả vang lên giọng nói khàn khàn. Trí Giả đáp lại một cách nặng nề: "Vâng."

 

Tiếp theo chính là phần quan trọng mà Trương Sơ Trần (Zhāng Chū Chén, 張初塵) và những người khác gọi Ôn Hằng (Wēn Héng, 溫衡) đến. Trí Giả (Zhì Zhě, 智者) đã nghe thấy Thông Thiên (Tōng Tiān, 通天) hỏi người đàn ông kia: "Bật Chu (Bì Zhōu, 畢舟), làm vậy có phải không ổn không?" Hóa ra, người đàn ông có giọng nói khàn khàn tên là Bật Chu. Chỉ thấy Bật Chu trả lời Thông Thiên: "Không ổn sao? Nơi này vốn dĩ đã bị bỏ hoang rồi. Nếu không phải vì còn mấy con linh thú quý hiếm ở đây, Đế Quân đã sớm cắt đứt Thiên Đạo nơi này, khiến nó trở thành một đống hoang tàn từ lâu rồi."

 

Thông Thiên tỏ ra rất kính trọng Bật Chu, dường như cấp bậc của Bật Chu cao hơn ông. Ông nói: "Ý ta là, nơi này dù sao cũng còn hàng vạn sinh linh. Ngươi làm vậy là cắt đứt con đường sống của bọn họ." Bật Chu đáp: "Thượng Giới như thế nào ngươi không phải là không biết. Đừng tưởng ta không biết ngươi đang làm gì. Ngươi bảo vệ nơi này chẳng qua chỉ vì Hiên Viên Hằng (Xuān Yuán Héng, 軒轅衡) từng rơi xuống đây mà thôi."

 

Thông Thiên nhìn Bật Chu với vẻ mặt bình thản, Bật Chu cười mỉa mai: "Ngươi nên nhìn xem bây giờ tình hình thế nào rồi. Không phải ta muốn nói ngươi, Thông Thiên, ngươi là Sư của Đế Quân, sao lại cố chấp như vậy? Hiên Viên Hằng cho ngươi lợi lộc gì mà ngươi phải trung thành với hắn đến vậy? Hắn đã chết cả vạn năm rồi, khi Thiên Giai sụp đổ, hắn đã bị chôn vùi. Ngươi quên rằng hắn cùng với hành cung và lăng tẩm của hắn đều bị Đế Quân ném xuống Hạ Giới rồi sao?"

 

Thông Thiên trầm giọng nói: "Thiên Đế giết anh đoạt ngôi, các ngươi đều biết, tại sao vẫn phải đi theo hắn? Các ngươi đã xuất hiện phản ứng ngược, tại sao vẫn còn cố chấp?" Bật Chu cười nhạt: "Đến nước này rồi, còn có cách nào nữa chứ? Đạo Mộc (Dào Mù, 道木) đã sụp đổ, Thiên Giới không thể chống đỡ được lâu nữa. Nếu không nhanh chóng sửa chữa Đạo Mộc, tất cả chúng ta đều sẽ diệt vong."

 

Thông Thiên bình tĩnh nói với Bật Chu: "Ngươi sẽ hối hận." Bật Chu cười lạnh một tiếng: "Hối hận sao? Những kẻ có thể thăng thiên lên Thượng Giới, ai mà tay không nhuốm máu? Ta nói cho ngươi biết, Thông Thiên, đừng tưởng ngươi có thể ở mãi trong đống tàn tích bỏ hoang này, Đế Quân sắp rút sạch khí vận của nơi này rồi, chẳng mấy chốc nơi này sẽ bị bỏ hoang hoàn toàn."

 

Thông Thiên thở dài: "Ta biết rồi, ta sẽ làm những gì mình phải làm." Bật Chu nói: "Chúng ta quen biết nhau bao lâu rồi, ta không muốn thấy ngươi rơi vào kết cục hồn phi phách tán. Hãy quên Hiên Viên Hằng đi. Chỉ cần ngươi đồng ý quay về, Đế Quân sẽ đối đãi tốt với ngươi." Thông Thiên cúi mắt nói: "Ta sẽ suy nghĩ."

 

Bật Chu vung tay, dưới đất hiện ra một chiếc hộp vàng. Khi mở hộp ra, bên trong chứa đầy một hộp Huyền Cơ Tử (Xuán Jī Zǐ, 璿璣子). Sắc mặt Thông Thiên trở nên nghiêm trọng: "Nhiều như vậy sao..." Bật Chu nói: "Hiện tại, những tiểu thế giới còn lại không còn nhiều. Đạo Mộc không thể chống đỡ thêm được nữa. Những thế giới này không còn cứu được nữa rồi."

 

Thông Thiên thở dài nặng nề, vung tay thu lại những Huyền Cơ Tử đó, nói: "Ta biết rồi." Bật Chu chân thành nói với Thông Thiên: "Ta sẽ quay lại. Lần tới, ta hy vọng ngươi sẽ cho ta câu trả lời của ngươi." Thông Thiên chỉ chắp tay không nói gì, Bật Chu cũng không ép buộc thêm. Hắn quay lại nhìn Trí Giả: "Một kẻ ngu ngốc như vậy mà cũng có thể hủy diệt Tam Giới sao? Nhìn không thông minh lắm."

 

Bật Chu suy nghĩ một lát: "Để ta đặt cho ngươi một cái tên. Gọi ngươi là Trí Giả, hy vọng ngươi hoàn thành nhiệm vụ tốt. Đến lúc đó, khi ngươi được lên tiên vị, ta sẽ cho ngươi một thân phận không tồi." Trí Giả cúi đầu: "Vâng, thưa chủ nhân."

 

Bật Chu xoay người, thân hình dần tiêu tan. Thông Thiên nhìn Trí Giả: "Ngươi là sự kết hợp của oán khí và giận dữ của loài người. Trên thế gian này, chỉ cần còn một người sống, không ai có thể giết được ngươi. Nhưng ngươi phải nhớ, làm nhiều việc bất nghĩa, cuối cùng sẽ tự diệt vong. Mọi việc đều có nhân quả. Hôm nay hắn có thể khiến ngươi hủy diệt Tam Giới, ngày mai khi hắn diệt ngươi, cũng sẽ không do dự."

 

Trí Giả không để ý đến Thông Thiên, hắn nhanh chóng biến mất khỏi di tích Thông Thiên. Sau đó, hắn đã làm nhiều việc ác, bao gồm cả thảm án của yêu thần Tuân Khang (Xún Kāng, 荀康). Vợ của Tuân Khang chính là do hắn hại chết. Bất ngờ là, Trí Giả đã đi dụ dỗ cả ba đại yêu thần.

 

*****ên, hắn bay đến Thanh Liên Châu (Qīng Lián Zhōu, 青蓮洲), nơi Liên Vô Thương (Lián Wú Shāng, 蓮無殤) đang cẩn thận đọc từng chữ trên đống thư tín lộn xộn. Trí Giả vừa kịp nói hai chữ "Ôn Hằng" thì Liên Vô Thương đã coi hắn là tâm ma và ra tay, suýt chút nữa đánh cho hắn hồn phi phách tán. Sau đó, hắn bay đến Tang Tử Đảo (Sāng Zǐ Dǎo, 桑梓島), nơi hắn thì thầm bên tai Đế Tuấn (Dì Jùn, 帝駿) rất lâu, nhưng Đế Tuấn không nghe lọt tai một chữ nào.

 

Về sau... mọi người đều đã biết, hắn xúi giục Tuân Khang đến Vô Gian Khích để thuần dưỡng yêu thú, rồi lại xúi giục Tuân Khang đi lấy Định Hải Châu, sau đó mở thông đạo cho yêu thú xâm nhập Tam Giới, gây ra thảm án.

 

Ký ức của Trí Giả đã xem xong, Ôn Hằng và Liên Vô Thương im lặng. Thông Thiên là người của Thượng Giới, điều này họ luôn biết. Bây giờ xem ra, Thượng Giới đã xảy ra chuyện rất nghiêm trọng. Tại sao Thiên Đế muốn hủy diệt Tam Giới? Điều đó có lợi gì cho hắn? Thiên Đạo có thể dễ dàng bị cắt đứt như vậy sao?

 

Trương Sơ Trần nói: "Ban đầu chúng ta không muốn phiền đến ngươi, nhưng khi nghe đến Đạo Mộc, chúng ta liền nghĩ đến ngươi." Bật Chu đã nhắc đến Đạo Mộc nhiều lần, nói rằng Đạo Mộc đã sụp đổ, nhưng Đạo Mộc của Ôn Hằng vẫn rất tốt. Rất nhiều người ngồi đây đã từng hái Đạo Quả (Dào Guǒ, 道果) trên Đạo Mộc của ông, cây Đạo Mộc vẫn hùng vĩ và mạnh mẽ, không hề có dấu hiệu suy tàn.

 

Liên Vô Thương (Lián Wú Shāng, 蓮無殤) nhẹ giọng nói: "Liệu có thể là... có hai cây Đạo Mộc (Dào Mù, 道木) không?" Đạo Mộc trong các ghi chép luôn được coi là biểu tượng của Thiên Đạo, và đây cũng là một trong những lý do mà sau khi Ôn Hằng (Wēn Héng, 溫衡) lập tông môn, dù ông không làm gì cả, không ai dám trêu chọc ông. Ai dám đối đầu với Thiên Đạo chứ?

 

Khi Liên Vô Thương vừa nói, ánh mắt của tất cả các tu sĩ có mặt đều đổ dồn về phía hắn. Hắn bình thản nói: "Chúng ta giả định rằng có hai cây Đạo Mộc. Thượng Giới có một cây, nhưng cây đó đang dần sụp đổ. Khí vận có thể sửa chữa Đạo Mộc, vì vậy Thượng Giới đã cử người đến các tiểu thế giới để hấp thu khí vận. Một số tiểu thế giới bị hút cạn khí vận, kết quả là sẽ chết."

 

Thế giới cũng có thể chết sao? Nghe thật chưa từng thấy!

 

Nhưng Liên Vô Thương đã đưa ra bằng chứng: "Ta luôn cảm thấy rằng Vô Gian Khích (Wú Jiān Xì, 無間隙) chính là một thế giới đã bị hút cạn khí vận. Nơi đó cằn cỗi, hoang vu, và những sinh vật ở đó đều liều mạng muốn trốn sang thế giới của chúng ta. Đó là vì nếu khí vận của nơi đó tiếp tục bị rút đi, thì sẽ hoàn toàn kết thúc." Liên Vô Thương nói tiếp: "Chúng ta đều là tu sĩ, mục tiêu cuối cùng là phi thăng, nhưng giờ... Thượng Giới đang gặp vấn đề."

 

Vấn đề bây giờ thật nghiêm trọng. Có nên phi thăng không? Khó khăn lắm mới phi thăng được, nhưng phát hiện Thượng Giới sắp diệt vong, vậy thà ở lại Hạ Giới còn hơn. Nhưng ở lại Hạ Giới cũng không ổn, chẳng phải Bật Chu (Bì Zhōu, 畢舟) đã nói sao? Thiên Đế sắp rút hết khí vận nơi đây, và nơi này cũng sắp bị hủy diệt. Tiến một bước thì tình hình không mấy khả quan, còn đứng yên thì lại càng nghiêm trọng hơn.

 

Cơ Vô Song (Jī Wú Shuāng, 姬無雙) nói: "Nhưng, chẳng phải chúng ta cũng có Đạo Mộc sao?" Ngay khi Cơ Vô Song nói xong, ánh mắt mọi người lại tập trung vào Ôn Hằng. Ôn Hằng cười điềm tĩnh: "Đúng vậy, chúng ta có Đạo Mộc mà."

 

Liên Vô Thương khẳng định: "Đúng vậy, hiện tại chúng ta có Đạo Mộc, nhưng liệu Thượng Giới có biết điều này không?" Ôn Hằng nói: "Sớm muộn gì họ cũng sẽ biết thôi." Liên Vô Thương tiếp tục: "Phải, họ sẽ biết, nhưng lúc đó sẽ xảy ra chuyện gì?"

 

Doãn Hồng Phi (Yǐn Hóng Fēi, 尹鴻飛) hỏi: "Đạo Mộc của Tản Nhân (Sàn Rén, 散人) có thể bị cướp không?" Trương Sơ Trần (Zhāng Chū Chén, 張初塵) nói: "Thủ đoạn của người Thượng Giới chắc chắn cao siêu hơn chúng ta, có lẽ họ thật sự có thể cướp lấy." Ôn Hằng chỉ cười mà không nói, ông cảm thấy nếu bây giờ đối mặt với tu sĩ Thượng Giới, có lẽ ông sẽ phải quỳ xuống mà thôi.

 

Phương trượng của Vô Lượng Tông (Wú Liàng Zōng, 無量宗) nói: "A Di Đà Phật, lão nạp xin nói một câu. Các vị đạo hữu xin đừng trách tiểu tăng dài dòng." Không ai phản đối, vị phương trượng nói tiếp: "Phật gia giảng về nhân quả, về cơ duyên. Từ khi lão nạp chuyên tâm tu Phật, cũng quan sát Thiên Đạo mà các vị đạo hữu đã đề cập. Lão nạp phát hiện đạo nghĩa của thế giới chúng ta thực sự đang dần mất đi, những trường hợp người tốt không được báo đáp trong Ao Vãng Sinh (Wǎng Shēng Chí, 往生池) nhiều không kể xiết. Điều này không bình thường."

 

Ôn Hằng nói: "Bởi vì có người đang thu hoạch khí vận của thế giới này để sửa chữa Thiên Đạo của họ." Điểm này vừa rồi Bật Chu đã giải thích, khi khí vận của một thế giới bị hút cạn, thế giới đó sẽ biến thành Huyền Cơ Tử (Xuán Jī Zǐ, 璿璣子).

 

Không lạ gì khi trong mỗi Huyền Cơ Tử đều có những tinh vân xoay tròn, hóa ra đó đều là những thế giới! Ôn Hằng nghĩ đến việc trong túi trữ vật của mình đang chứa hàng ngàn Huyền Cơ Tử và cảm thấy da đầu tê dại.

 

"Thiên Đạo cũng có thể bị cắt đứt sao? Người Thượng Giới lợi hại đến vậy sao?" Pháp tắc và chân lý chẳng phải được khắc sâu vào thế giới ngay từ khi nó hình thành sao? Có thể dễ dàng nói cắt là cắt sao? Các tu sĩ có mặt đều đang bối rối suy nghĩ về vấn đề này.

 

Cuộc gặp gỡ này nhanh chóng kết thúc. Các gia chủ và phương trượng đều kín tiếng về nội dung của cuộc gặp gỡ, họ cần trở về để tiêu hóa thông tin này. Ôn Hằng cảm thấy rằng trong tương lai, các gia chủ chắc chắn sẽ thường xuyên xuất hiện dưới Đạo Mộc để bàn bạc với ông.

 

Đã đến lúc rời khỏi Phật Tông, Ôn Hằng và Liên Vô Thương vẫn đang thảo luận về những lời của Bật Chu và Thông Thiên. Họ biết một điều mà các gia chủ không biết, đó là: Ôn Hằng chính là Hiên Viên Hằng (Xuān Yuán Héng, 軒轅衡). Ôn Hằng trước khi trở thành Hạn Bạt (Hàn Bá, 旱魃) vốn là người của Thượng Giới! Thông tin này tạm thời không cần tiết lộ, nhưng người trong giới tu chân sớm muộn cũng sẽ biết điều này.

 

Ôn Hằng nói: "Ta nghĩ có lẽ ta cần đi một chuyến đến gần Tiểu Nham Trấn (Xiǎo Yán Zhèn, 小岩鎮)." Liên Vô Thương hỏi: "Có phải ngươi muốn đi xem lăng tẩm của mình không?" Có lẽ ở trong lăng tẩm có thể tìm thấy một số câu trả lời. Ôn Hằng đáp: "Đúng vậy, ta từ dưới đất bò ra, nhất định sẽ có nơi nào đó để ta bò ra chứ."

 

Liên Vô Thương nói: "Được, ta sẽ đi cùng ngươi." Ôn Hằng nói: "Không cần vội. Những ký ức của Trí Giả đã xuất hiện cách đây cả ngàn năm rồi, di tích Thông Thiên cũng đã bị hủy hoại. Hơn nữa, dù bây giờ chúng ta biết kế hoạch của Thượng Giới, nhưng đến ngày đó, chúng ta vẫn không có đủ sức mạnh để đối kháng với họ."

 

Liên Vô Thương nhìn Ôn Hằng với vẻ kỳ lạ: "Có lúc ta không biết ngươi là lười biếng hay kéo dài mọi chuyện. Một số việc người khác sốt ruột mà ngươi lại không vội, còn một số việc người khác cho là không quan trọng thì ngươi lại nắm chặt không buông."

 

Ôn Hằng cười nói: "Ví dụ như?"

 

Liên Vô Thương cũng cười: "Ví dụ như, mọi người đều lo lắng rằng thế giới sắp diệt vong, còn ngươi thì lo lắng các đệ tử của mình không ăn cơm đúng giờ."

 

Ôn Hằng thản nhiên nói: "Không hẳn là vậy, nếu thế giới diệt vong, đâu chỉ mình ta chết, tất cả mọi người cùng chết, không cô đơn. Nhưng ngươi, các đệ tử, và lão Thiệu đều là những người sẽ mãi mãi ở bên ta, ta sao có thể để các ngươi tự làm tổn thương mình được?"

 

Liên Vô Thương (Lián Wú Shāng, 蓮無殤) khẽ trách: "Ngụy biện." Nhưng nghĩ kỹ lại thì cũng có lý, nếu thế giới bị hủy diệt thì đâu chỉ mỗi Ôn Hằng (Wēn Héng, 溫衡) chết, dù hắn và các gia chủ có lo lắng đến đâu cũng không làm được gì. Bình thường hắn luôn khuyên Ôn Hằng rằng mọi chuyện đừng quá cố gắng, nên thuận theo tự nhiên, lần này cuối cùng đến lượt Ôn Hằng an ủi hắn.

 

Hai người chuẩn bị rời đi thì nghe thấy Vân Bạch (Yún Bái, 雲白) thở dài: "Các ngươi... có phải quên điều gì không?" Ôn Hằng và Liên Vô Thương nhìn nhau, ồ, đúng thật là quên rồi! Vân Thanh (Yún Qīng, 雲清) đã bị tiểu sa di giữ lại, vì linh sủng không được phép lên Phù Quang Tháp (Fú Guāng Tǎ, 浮光塔)!

 

Ôn Hằng và Liên Vô Thương quay lại, đúng lúc gặp Tạ Linh Ngọc (Xiè Líng Yù, 謝靈玉) và Cảnh Thanh (Jǐng Qīng, 景清). Linh Ngọc ngạc nhiên hỏi: "Lão tổ, còn chuyện gì gấp sao?" Ôn Hằng cười híp mắt nói: "Cũng không có gì quan trọng, chúng ta để quên một thứ." Tạ Linh Ngọc và Cảnh Thanh nhìn nhau: "Thứ gì vậy?"

 

Vân Thanh lúc này đang ngồi trong nhà bếp của Phật Tông, ăn ngon lành món bánh chay thơm ngọt. Đầu bếp đầy yêu thương đã bày ra trước mặt Vân Thanh vài đĩa bánh ngọt. Tiểu sa di ôm Vân Thanh nói với đầu bếp: "Đầu bếp, linh sủng này thật đáng yêu." Đầu bếp đáp: "Đúng vậy, ngươi xem nó ăn ngon lành làm sao, bé ngoan, ăn thêm chút nữa, ở đây bánh ngọt ăn thỏa thích!"

 

Vân Thanh nheo mắt kêu "chíp chíp" với đầu bếp, càng ăn ngon lành hơn. Vân Thanh không phải lần đầu ăn bánh chay của Phật Tông, thực tế, mỗi năm hắn đều nhận được bánh từ họ. Hắn còn có hai người bạn là Phật tu ở đây, thỉnh thoảng cũng mang linh quả đến tặng đệ tử Phật Tông. Quan hệ của Vân Thanh và Phật Tông luôn rất tốt, vì thế khi hắn bị lời nguyền của Trí Giả làm bị thương, hắn có thể dễ dàng mượn được xá lợi từ Phật Tông.

 

Nhưng với dáng vẻ hiện tại của Vân Thanh, có lẽ ngay cả hai người bạn của hắn ở Phật Tông cũng không nhận ra. Vân Thanh đang ngậm một miếng bánh, dùng chân giữa cầm lấy bánh mà ăn ngon lành, tiểu sa di chống cằm nhìn hắn: "Ta chưa từng thấy linh sủng nào có ba chân, ngươi xem nó ăn ngon lành làm sao." Đầu bếp không kìm được, xoa nhẹ lớp lông trắng ánh kim của Vân Thanh: "Đúng vậy, đúng vậy."

 

Lúc này, phương trượng của Vô Lượng Tông (Wú Liàng Zōng, 無量宗) thở phào nhẹ nhõm, phía sau ông là hai đại hòa thượng, chính là hai người bạn của Vân Thanh ở Vô Lượng Tông, một người tên Trí Thiền (Zhì Chán, 智禪) và một người tên Trí Chương (Zhì Zhāng, 智彰).

 

Phương trượng nhìn thấy Ôn Hằng và Liên Vô Thương quay lại mới biết rằng Ôn Hằng đã đưa tiểu đệ tử của mình đến đây, nhưng khi đến gần Phù Quang Tháp, không thấy tiểu sa di đâu. May mắn là trên người tiểu sa di có thần thức, chỉ cần tìm là ra ngay. Trí Thiền và Trí Chương nhìn bộ dáng mới của Vân Thanh với vẻ tò mò, quan sát vài lần. Vân Thanh kêu "chíp chíp" với hai người bạn cũ, sau đó nhặt một miếng bánh chay trên bàn đưa cho hai vị hòa thượng: "Chíp chíp."

 

Trí Thiền và Trí Chương niệm một câu Phật hiệu: "Vân đạo hữu tâm hồn trong sáng và thiện lương, dù đã biến thành như vậy nhưng vẫn giữ được bản tâm."

 

Ôn Hằng cười nói: "Có vẻ chúng ta tìm đến quá sớm, Vân Thanh dường như chưa ăn no." Vân Bạch ai oán nói: "Có ai làm cha mẹ như các ngươi không? Đứa nhỏ bị bỏ quên mất rồi."

 

Cái bụng của Vân Thanh căng tròn sau khi vừa ăn vừa gói bánh mang về, hắn đeo bánh chay mà các Phật tu của Vô Lượng Tông tặng lên cổ, vui vẻ leo lên lòng Tạ Linh Ngọc.

 

Dù thế giới có diệt vong, thì vẫn còn những sinh mệnh vui tươi sống sót như thế này.

 

Khi trở về Huyền Thiên Tông (Xuán Tiān Zōng, 玄天宗), Ôn Hằng phát hiện có khách đang đứng dưới Đạo Mộc. Tuân Khang (Xún Kāng, 荀康) đứng dưới Đạo Mộc, xấu hổ nói với Ôn Hằng và Liên Vô Thương: "Tự ý đến đây, mong Vô Thương và Tản Nhân tha thứ." Ôn Hằng và Liên Vô Thương thực sự ngạc nhiên, họ không ngờ Tuân Khang có thể đến đây.

 

Tuân Khang mang theo vẻ hối lỗi, nói: "Nghe nói Tản Nhân có việc muốn hỏi ta, xin cứ hỏi, ta chắc chắn sẽ nói hết mọi điều." Ôn Hằng và Liên Vô Thương nhìn nhau, có chuyện gì đây? Sao Tuân Khang lại biết chuyện này?

 

Bạch Trạch (Bái Zé, 白澤) dắt Hoan Hoan (Huān Huān, 歡歡) từ bậc thang bước tới, cười nói: "Ta đoán các ngươi sắp về, sợ các ngươi có hiểu lầm, nên đã đưa yêu thần Tuân Khang đến đây." Hóa ra là Bạch Trạch! Không phải hắn từng nói mình là nửa kẻ lừa đảo sao? Chuyện đoán tâm ý người khác, hắn làm rất giỏi.

 

Ôn Hằng thực sự có chuyện muốn hỏi Tuân Khang, trước đó ông và Liên Vô Thương đã đến Vô Gian Khích để hỏi xem liệu Tuân Khang có liên quan đến di tích Thông Thiên hay không, và liệu những Huyền Cơ Tử đột nhiên xuất hiện trong Thiên Cơ Điện có phải do Tuân Khang làm ra. Chỉ là khi đến Vô Gian Khích, họ chưa có cơ hội hỏi, cuối cùng còn bị Tuân Khang giam giữ vì chuyện của Vân Thanh.

 

Lần gặp sau, hai bên đã đánh nhau dữ dội khi Tuân Khang bị Trí Giả lợi dụng. Mặc dù Ôn Hằng và Liên Vô Thương đã loại bỏ nghi ngờ về Tuân Khang, nhưng nếu có thể nghe chính miệng hắn nói rõ, chắc chắn sẽ tốt hơn so với những phỏng đoán của họ.

 

Vừa nhìn thấy Vân Thanh và Vân Bạch, Hoan Hoan liền nhào tới: "Bé ngoan! Mỹ nhân! Ta nhớ các ngươi lắm! Các ngươi đã đi đâu vậy?" Vân Thanh lấy từ trong túi trữ vật ra một miếng bánh chay nhét vào miệng Hoan Hoan, mắt hắn vừa có vẻ đề phòng vừa tò mò nhìn Tuân Khang.

 

Nhìn vào ánh mắt của Vân Thanh, nỗi hổ thẹn trong lòng Tuân Khang càng sâu sắc. Hắn nhìn sự tương tác giữa Vân Thanh và Hoan Hoan mà không thể nói được lời nào. Nếu... nếu mọi chuyện không xảy ra như vậy, Hoan Hoan có lẽ vẫn còn gọi hắn là "cha", và Vân Thanh sẽ không trở thành như bây giờ.

 

Tạ Linh Ngọc (Xiè Líng Yù, 謝靈玉) dẫn theo Cảnh Thanh (Jǐng Qīng, 景清) chào mọi người: "Lão tổ, con muốn dẫn Cảnh Thanh đạo hữu đến Thượng Thanh Tông (Shàng Qīng Zōng, 上清宗) để trao đổi chiêu thức." Ôn Hằng (Wēn Héng, 溫衡) nghe vậy liền phất tay: "Đi đi, chơi vui vẻ nhé!" Cảnh Thanh cúi chào rồi theo Tạ Linh Ngọc rời đi. Tuân Khang (Xún Kāng, 荀康) nhìn bóng lưng hai người, cảm thán: "Tuổi trẻ tài cao."

 

Vân Thanh (Yún Qīng, 雲清) và Hoan Hoan (Huān Huān, 歡歡) đã chạy khắp núi chơi đùa, còn Ôn Hằng thì nghiêm túc cầm một cái vảy màu đỏ thẫm hỏi Tuân Khang: "Yêu thần, ngài đã từng thấy cái này chưa?" Đây là một mảnh vảy Cửu Âm Đục (Zhuó Jiǔ Yīn, 濁九陰) được tìm thấy trong Thiên Cơ Thư (Qiān Jī Shū, 千機書) khi nó xảy ra vấn đề. Khi đó, họ đều nghĩ rằng đây là vảy của Tuân Khang.

 

Không ngờ, vừa nhìn thấy mảnh vảy này, đôi mắt của Tuân Khang đỏ lên, hắn run rẩy nhận lấy mảnh vảy đỏ thẫm tuyệt đẹp này, nước mắt từng giọt từng giọt rơi xuống vảy. Mảnh vảy trong tay hắn dần lớn lên, cuối cùng trở về hình dáng ban đầu. Giọng Tuân Khang khàn đi: "Đây là... vảy của Vũ Thường (Yǔ Cháng, 羽裳). Tản Nhân, ngài lấy nó từ đâu?"

 

Tuân Khang đau đớn không chịu nổi, mỗi khi nghĩ đến cái chết thảm thương của Vũ Thường, nước mắt hắn lại không thể kìm được. Khi Vũ Thường chết, nàng vẫn muốn bảo vệ đứa con của họ, nhưng đứa con rơi ra từ thân thể nàng lại trở thành bộ dạng như bây giờ. Mặc dù may mắn được Bạch Trạch (Bái Zé, 白澤) cứu một mạng, nhưng Hoan Hoan đã mãi mãi quên mất cha mẹ mình. Nếu Vũ Thường biết được, trong lòng nàng hẳn sẽ đau đớn như hắn.

 

"Đó là mảnh vảy được tìm thấy trong Thiên Cơ Thư, từ khi nó xuất hiện, cuốn sách không thể sử dụng được nữa." Không chỉ không thể dùng, mà còn làm loạn linh khí, khiến thần thức của Ôn Hằng không thể vào Thiên Cơ Thư. Tuân Khang vuốt vảy, nói với giọng tự nói: "Không sai, đây chính là vảy của Vũ Thường." Sau bao năm ân ái, Tuân Khang không bao giờ quên được khí tức của vợ mình, càng không thể quên vảy của nàng.

 

Tuân Khang khó hiểu hỏi: "Tại sao vảy của Vũ Thường lại xuất hiện trong Thiên Cơ Thư của ngài?" Sau khi Vũ Thường qua đời, Tuân Khang đã tìm khắp nơi bị bão táp tàn phá để thu thập từng mảnh vảy của nàng, nhưng vẫn còn rất nhiều mảnh vảy lưu lạc. Vũ Thường đã qua đời nhiều năm, tại sao vảy của nàng lại đột nhiên xuất hiện?

 

Ôn Hằng nói: "Yêu thần, xin hãy nén bi thương. Mảnh vảy này xuất hiện trong Thiên Cơ Thư vào lúc đệ tử của ta, Thẩm Nhược (Shěn Róu, 沈柔), đột phá giai đoạn Xuất Khiếu trung kỳ, trùng hợp với lúc ngài đến Huyền Thiên Tông. Đồng thời, còn có vật này nữa." Ôn Hằng lấy ra một viên Huyền Cơ Tử (Xuán Jī Zǐ, 璿璣子), "Sau khi ngài rời đi, viên Huyền Cơ Tử này được tìm thấy dưới chiếc ghế mà ngài đã ngồi. Ta và Vô Thương luôn muốn hỏi ngài, ngài có biết chuyện này là như thế nào không?"

 

Tuân Khang lắc đầu: "Tản Nhân, dù ta bị Trí Giả dụ dỗ và lợi dụng, nhưng ta chưa bao giờ có ý định làm hại ngài và Vô Thương." Từ đầu đến cuối, lòng hận thù của hắn chỉ hướng về Đế Tuấn (Dì Jùn, 帝駿) và con của hắn. Sau khi biết Hoan Hoan vẫn còn sống, lòng thù hận của hắn đã chuyển thành nỗi xấu hổ.

 

Tuân Khang hoàn toàn không biết gì về việc ai đã kẹp mảnh vảy của vợ mình vào Thiên Cơ Thư, hay tại sao viên Huyền Cơ Tử lại xuất hiện sau khi hắn rời đi. Hắn đến Huyền Thiên Tông một mình, không mang theo bất kỳ thuộc hạ nào. Nếu nói Trí Giả đã làm việc này, thì không thể nào đến mức Tuân Khang không phát hiện được dấu vết, trừ khi người đó có tu vi cao hơn hắn rất nhiều.

 

Ôn Hằng thở dài: "Có lẽ đây là một bí ẩn khó giải, không biết khi nào mới có thể tìm được lời giải đáp."

 

Lúc này, Phượng Vân Bạch (Fèng Yún Bái, 鳳雲白) đột ngột nói: "Các ngươi nói xem, có khả năng nào là do người Thượng Giới làm không? Có lẽ họ muốn nhắc nhở hoặc cảnh cáo Tản Nhân?" Liên Vô Thương (Lián Wú Shāng, 蓮無殤) nói: "Ta cũng đã nghĩ về điều đó. Nhưng nếu là người Thượng Giới, tại sao họ không mang luôn cây Đạo Mộc này lên Thượng Giới?" Tuân Khang ôm mảnh vảy của Vũ Thường, mặt đầy bối rối: "Thượng Giới?"

 

Tuân Khang không rõ về những ký ức của Trí Giả liên quan đến Thông Thiên. Sau khi xem xong ký ức, hắn trầm ngâm một lúc rồi nói: "Người tên Thông Thiên kia dường như đang giúp chúng ta. Có thể ông ta muốn cảnh báo Tản Nhân, vì Tản Nhân sở hữu Đạo Mộc và có thể nhìn thấu thiên cơ. Ông ta hy vọng ngài có thể nhận ra sự bất thường và chuẩn bị kịp thời." Tuân Khang ngừng lại: "Nhưng ta và Thông Thiên không quen biết, tại sao ông ta lại làm điều này khi ta có mặt ở đây?" Không biết còn ai nghĩ rằng việc này là để đổ tội cho Tuân Khang.

 

Ôn Hằng nói: "Bây giờ tất cả chỉ là suy đoán, đừng nghĩ quá nhiều, rồi mọi chuyện sẽ sáng tỏ."

 

Tuân Khang định nói gì đó, nhưng cảm thấy có gì đó nặng nề trên đầu mình. Khi hắn ngước mắt nhìn lên, thấy Vân Thanh đang cúi đầu nhìn hắn: "Chíp chíp chíp." Bạch Hoan từ phía sau Tuân Khang nhảy lên người Vân Thanh: "Bắt được rồi!" Vân Thanh vỗ cánh nhỏ, từ trên đầu Tuân Khang bay xuống đùi hắn, trong khi Bạch Hoan bám vào cổ Tuân Khang cười lớn.

 

Vân Thanh ngẩng đầu nhìn Tuân Khang, Tuân Khang gượng cười với vẻ đầy áy náy. Nếu không phải vì ý đồ xấu xa của hắn, Vân Thanh đã có thể trở thành Thái tử Kim Ô trên Tang Tử Đảo (Sāng Zǐ Dǎo, 桑梓島), có Thiên Linh Căn, không phải trải qua bao nhiêu đau khổ như thế này. Hắn đã hại đứa trẻ này, từng thấy sung sướng khi nghe tiếng kêu thảm của Vân Thanh, nhưng giờ nghĩ lại những gì mình đã làm, hắn cảm thấy tội lỗi không thể tha thứ.

 

Hắn không xứng để chạm vào Vân Thanh. Vân Thanh xoay một vòng trên đùi Tuân Khang, rồi nặng nề ngồi xuống. Cảm giác ấm áp từ chân truyền lên, khiến trái tim băng giá của Tuân Khang dần dần được sưởi ấm. Hắn đã tồi tệ đến thế này, liệu hắn còn có thể được cứu rỗi không?

 

Tuân Khang (Xún Kāng, 荀康) nhẹ nhàng nâng tay lên và đặt xuống lưng Vân Thanh (Yún Qīng, 雲清). Bộ lông mềm mại, mịn màng như những đám mây của Vân Thanh khiến trái tim của Tuân Khang dần mềm lại. Hắn khẽ mỉm cười, may mắn thay, đứa nhỏ này vẫn còn sống, và hắn vẫn còn cơ hội để bù đắp.

 

Hoan Hoan (Huān Huān, 歡歡) ôm cổ Tuân Khang, vui vẻ nói: "Cha ơi cha ơi, con bây giờ có hai cha rồi! Bé ngoan cũng có hai cha!" Tuân Khang biết rằng Hoan Hoan không thực sự nhớ ra hắn là cha mình, chỉ đơn giản là vì Bạch Trạch (Bái Zé, 白澤) đã nói với Hoan Hoan rằng hắn là cha ruột của cậu. Mấy ngày trước, khi ở Vô Gian Khích (Wú Jiān Xì, 無間隙), Tuân Khang đã dành thời gian ở bên Hoan Hoan, dần dần, Hoan Hoan chấp nhận hắn là cha.

 

Vân Thanh quay đầu lại, nhẹ nhàng dùng mỏ chạm vào ngón tay của Tuân Khang rồi khép mắt kêu "chíp chíp" hai tiếng, trông như đang mong chờ điều gì đó. Ôn Hằng và những người khác, người hiểu rất rõ Vân Thanh, ngay lập tức biết được hắn muốn gì. Vân Thanh muốn Tuân Khang ***** mình, chỉ cần được vuốt, hắn sẽ chìm vào giấc ngủ. Chỉ những người mà Vân Thanh tin tưởng mới có thể hưởng được đặc quyền này.

 

Hành động vô tư của Vân Thanh khiến Tuân Khang xúc động sâu sắc, đến mức bàn tay hắn khẽ run. Tuân Khang vừa rơi lệ vừa khen ngợi: "Đúng là một đứa trẻ khỏe mạnh, sau này chắc chắn sẽ trở thành một yêu quái lớn mạnh, kiên cường."

 

Lúc này, Đế Tuấn (Dì Jùn, 帝駿) và Loan Doanh (Luán Yīng, 鸞嬰) đến thăm Vân Thanh như thường lệ, nhưng ngay khi vừa đến dưới Đạo Mộc, họ đã nhìn thấy Tuân Khang đang ***** đứa con của mình. Hai vợ chồng nhìn nhau, Đế Tuấn nhẹ nhàng ôm lấy Loan Doanh, cả hai mỉm cười dịu dàng nhìn cảnh tượng này.

 

Phải nói rằng hai vợ chồng Đế Tuấn có lòng dạ rộng rãi. Nếu là người khác, khi thấy kẻ từng làm tổn thương con mình lại xuất hiện trước mặt, chắc chắn sẽ nổi giận. Nhưng Đế Tuấn và Loan Doanh không như vậy. Sau khi yêu thú xâm lược, hai người đã đến Vô Gian Khích nhiều lần, nhưng Tuân Khang luôn tránh mặt họ, chỉ cho các đại tướng ra tiếp. Đế Tuấn và Loan Doanh biết rằng Tuân Khang không thể vượt qua rào cản trong lòng mình. Nay thấy Tuân Khang có thể bước ra ngoài, và con trai họ cũng chấp nhận hắn, cả hai cảm thấy hài lòng.

 

Dưới Đạo Mộc, tiếng cười của các yêu thần vang lên sau một thời gian dài. Ôn Hằng, tựa vào cây gậy của mình, nhìn các yêu thần trò chuyện vui vẻ. Khi Đệ Tử tới đưa rượu, tò mò hỏi: "Sư tôn, ngài đang nhìn gì vậy?"

 

Ôn Hằng đáp: "Ta đang ngẫm xem sinh linh của Nguyên Linh Giới (Yuán Líng Jiè, 元靈界) may mắn đến mức nào khi có được ba yêu thần này. Ai cũng có thể dễ dàng thù hận, nhưng không phải ai cũng có thể sau khi bị tổn thương mà mỉm cười bỏ qua mọi hận thù và thực sự buông bỏ." Nhưng ba yêu thần này đã làm được điều đó, dù trải qua biết bao đau khổ, họ vẫn là những huynh đệ tốt.

 

Lời tác giả:
Mọi người thử đặt tay lên tim mà tự hỏi, nếu con của mình bị đối xử như thế, liệu bạn có thể đối xử tử tế với kẻ thù không? Riêng tôi thì không thể. Tôi sẽ hận đến mức muốn cả gia đình hắn chết sạch. Có lẽ đó cũng là lý do tôi không thể làm yêu thần. Tôi tự hỏi, những người có thể thấy được nỗi khó khăn của kẻ khác ngay trong cảnh khổ của mình, họ vĩ đại đến nhường nào! Dù sao thì tôi cũng không làm được.

 

Đó có lẽ là lý do người khác có thể làm yêu thần, còn tôi chỉ là một kẻ vô danh.